[:ru]

Каждый год на фестивале уличных театров в Архангельске есть один наиболее популярный коллектив, на который зрители приходят снова и снова с большим удовольствием на протяжении целой недели. На 22м фестивале это были зажигательные Raiz Brazil из Лос-Анджелеса с бразильским карнавалом. В этом — огненные колумбийские барабанщики AAINJAA. Между выступлениями я побеседовала с Фелипе Бурбано, единственным из коллектива, кто хоть немного говорит по-английски. Спасибо за организацию встречи переводчику AAINJAA  Ирине Океановой, которая иногда помогала нам понять друг друга, благодаря базовому знанию испанского.

 Автор: Как правильно произносится ваше название и что оно означает?

 

Фелипе: «Аинья». Наше название происходит от слова одного из индийских языков — wayounaiki, что означает создавать, строить, делать. Мы создаём искусство и делаем людей счастливыми.

А: Как давно вы выступаете?

Ф: Сложно сказать точный год, поскольку каждый пришёл в разное время. Костяк группы сформировался около четырёх лет назад.

А: Не могу не отметить силу девочек! 

Ф: Да, девочки у нас что надо! смеётся У них барабаны весом 5-6 кг, им просто необходимо постоянно быть в отличной физической форме. Парням тоже, ведь самый тяжёлый барабан весит около 10 кг! Мы тренируемся каждый день.

А: Даже в Архангельске во время фестиваля находите время?

Ф: Нет, что ты. Это сложно, мы всё время заняты. Разве что в номерах занимаемся — погода у вас ужасная.

Ирина: Да, всё время спрашивают меня, точно ли у нас лето! смеётся

А: Для вас наша погода в новинку?

Ф: О, да! У нас зимой такой погоды нет. В театре нам выделили пальто из реквизита.  Для нас это целое испытание. Нам нужно солнце!

А: Вы пробовали русскую кухню? 

Ф: На обедах нам дают ваш «морс». Очень странный напиток. Почему вы его делаете из ягод? У нас все соки из фруктов. Кстати, вы очень мало едите! Завтрак ещё ничего, а вот обед и ужин… В Колумбии мы едим гораздо больше.

И: При этом у них обед состоит из первого, второго и третьего!

А: Думаю, архангельская публика помогает вам преодолеть трудности?

Ф: Вау! Зрители — что-то невероятное. Они превосходны. Всегда рады нас видеть. Здесь у нас впервые попросили автографы и совместные фото. В Колумбии нет такого. Мы очень удивлены таким успехом.

А: Но вы, наверное, много путешествуете?

Ф: До этого мы выступали только в Колумбии. Впервые выехали за рубеж в том году — в Перу. В этом году у нас большой тур: были в Канаде и Испании. После России едем во Францию и затем снова в Испанию.

А: Успели выучить хоть пару русских слов?

Ф: Конечно! «Спасибо», «На здоровье», «Привет». Ваш язык очень сложный.

А: Скоро фестиваль подойдёт к своему концу, какие у вас планы?

Ф: Знакомиться с людьми, распространять колумбийскую культуру. Ещё хотелось бы перенять у вас несколько черт. Русские очень организованы, в отличие от нас. Наверное, я не совсем колумбиец, для меня важна пунктуальность. Всё время подгоняю ребят, что у нас времени мало, надо торопиться. смеётся 

Фотограф: Марина Савченкова

[:en]

Every year at the festival of street theaters in Arkhangelsk there is one the most popular collective, to which the spectators come again and again with great pleasure throughout the whole week. At the 22nd festival, it was incendiary Raiz Brazil from Los Angeles with the Brazilian carnival. In this — the fiery Colombian drummers AAINJAA. Between speeches I talked with Felipe Burbano, the only one of the staff who speaks a little English. Thank you for arranging the meeting with AAINJAA translator Irina Okeanova, who sometimes helped us understand each other, thanks to the basic knowledge of Spanish.

Author: How correctly to pronounce your name and what does it mean?

Felipe: Ainha. Our name comes from the word of one of the Indian languages — wayounaiki, which means to create, build, do. We create art and make people happy.

A: How long have you been performing?

Felipe: It’s difficult to say the exact year, because everyone came at different times. The backbone of the group was formed about four years ago.

A: I can not help noting the strength of the girls!

Felipe: Yes, the girls are what we need! laughs They have drums weighing 5-6 kg, they just need to constantly be in excellent physical shape. To guys too, after all the heaviest drum weighs about 10 kg! We train every day.

A: You find the time even in Arkhangelsk during the festival?

Felipe: No! It’s complicated, we are always busy. Unless in the rooms we deal with — the weather is terrible.

Irina: Yes, they always ask me if we have summer! laughs

A: For you, is our weather a novelty?

Felipe: Oh, yes! We have no such weather in winter. In the theater we were given a coat of props. For us this is a whole test. We need the sun!

A: Have you tried Russian cuisine?

Felipe: At lunch we are given your «mors». Very strange drink. Why do you make it from berries? We all have fruit juices. By the way, you eat very little! Breakfast is nothing, but lunch and dinner … In Colombia we eat much more.

Irina: At the same time they have lunch consists of the salad, soup and main course!

A: I think the Arkhangelsk audience helps you overcome difficulties?

Felipe: Wow! The audience is something incredible. They are excellent. Always glad to see us. Here we first asked for autographs and joint photos. In Colombia there is no such. We are very surprised at this success.

A: But you probably travel a lot?

Felipe: Before that we played only in Colombia. For the first time went abroad in that year — in Peru. This year we have a big tour: we were in Canada and Spain. After Russia we go to France and then back to Spain.

A: Have you managed to learn at least a couple of Russian words?

Felipe: Of course! Spasibo, Na zdorovye, privet. Your language is very complicated.

A: Soon the festival will come to its end, what are your plans?

Felipe: Get to know people, spread the Colombian culture. I also would like to learn from you several features. The Russians are very organized, unlike us. Probably, I am not quite a Colombian, for me punctuality is important. All the time I drive the guys, that we do not have much time, we must hurry. laughs

Photography: Marina Savchenkova

[:]